Tag Archives: половые различия

И еще про макияж!

Иллюзия сексаФото, которое вы видите вверху — так называемая иллюзия секса (половых различий), созданная в экспериментах Ричарда Рассела (Russell, 2009). Очевидно, что слева — мужское лицо, а справа— женское. И это так, и не так.

андрогинное лицоНа фотографиях — одно и то же андрогинное лицо (как на фото слева), созданное на компьютере путем смешивания усредненных мужских и женских лиц. Единственное отличие — в контрасте: в лице слева контраст и освещенность черт лица был уменьшен, а справа — увеличен.

Самое интересное — глаза и губы не изменяли, и они одинакового цвета на обеих картинках. Но и глаза и губы могут казаться темнее на правой фотографии, и это тоже — иллюзия, результат контраста.

Вариант иллюзии на фото ниже: лицо слева кажется мужским, а справа — женским. Опять же, это одно и тоже лицо, лишь были осветлены губы и глаза на левом лице, и затемнены на правом.

 

вариант иллюзии сексаЖенственность лица и его привлекательность сильно связаны. Женское лицо имеет больший контраст освещенности в районе глаз, губ и окружающей их кожи, чем мужское лицо. Маловероятно, что это случайно, с точки зрения эволюции. Поэтому использование косметики, при котором такой контраст создается, может творить с лицом чудеса: делать женщину женственнее и привлекательнее.

Russell, R. (2009). A sex difference in facial contrast and its exaggeration by cosmetics. Perception, 38(8), 1211-1219.


Секретная жизнь местоимений

James W. Pennebaker, The Secret Life of Pronouns. What Our Words Say About UsВышла книга замечательного психолога Джеймса У. Пеннебэйкера (James W. Pennebaker), The Secret Life of Pronouns. What Our Words Say About Us, чьи исследования очень интересны. Он, с коллегами, в частности, разработал метод Linguistic Inquiry and Word Count, или LIWC, который в чем-то был хорош, но в чем-то – недостаточно точен, и поэтому они стали использовать Латентный Семантический Анализ (Latent Semantic Analysis), который позволял очень многое узнать о человеке, по сочинению на заданные темы. Интересно, что фокус его исследований в последние годы сконцентрировался на местоимениях, отнюдь не случайно. 19 местоимений в английском языке занимают всего 0.06% разговорного словаря человека, но составляют 14.9% от общего количества используемых слов. Способ использования человеком местоимений может предсказать состояние его здоровья. И не только это, но и надвигающуюся депрессию, и склонность к самоубийству. Так, он с коллегами исследовал творчество многих поэтов, и смотрел, как меняется их язык со временем, чем отличается язык поэтов со склонностью к самоубийству от поэтов без такой склонности. Поэты, которые покончили с собой, использовали больше местоимения “я” чем другие поэты. Кроме этого, наш разговор или то, что мы пишем, выдает наш пол и возраст, честны ли мы и каково наше социальное положение.

James W. PennebakerПеннебэйкер – соавтор известного исследования, опровергающего миф о том, что женщины говорят больше чем мужчины. Базировался миф на каких-то старых или вымышленных данных (и вы еще вполне можете услышать это от всяких тренеров по искусству общения), о том, что женщины говорят около 20,000 слов в день, а мужчины – всего лишь 7,000 слов. Очень остроумное исследование показало, что и те и другие говорят порядка 16,000 слов в день (Mehl et al., 2007). Мужчины и женщины действительно говорят по-разному. Женщины больше говорят про других людей, а мужчины говорят больше о конкретных объектах.

Пеннебэйкер раздражает лингвистов тем, что контекст его совершенно не интересует, а лишь предлоги, частицы и местоимения. Но он пришел к этому закономерным образом. Его подход называют поверхностным, и он соглашается – конечно, можно увидеть глубинные вещи, просто внимательно глядя на поверхность.

Пеннебэйкер анализует и емейлы. Во что выяснилось: человек с более высоким статусом использует в переписке с другими меньше слов “я”  чем люди с низким статусом. Он изучил и свою переписку. И она опровергла его представления о себе: когда ему писали студенты, их письма были просто завалены “я”, “мне”, “мое” и в том же духе. Его ответы студентам едва содержали хоть одно местоимение. Его письма декану – просто салат из местоимений “я”,  ответы декана – без единого “я” (Cook, 2011).

Cook, G. (2011). The Secret Language Code. Scientific American. August 16, 2011. http://www.scientificamerican.com/article.cfm?id=the-secret-language-code

Mehl, M. R., Vazire, S., Ramírez-Esparza, N., Slatcher, R. B., & Pennebaker, J. W. (2007). Are women really more talkative than men? Science, 317(5834), 82.